Welcome, Guest
Username: Password: Remember me
  • Page:
  • 1

TOPIC: Quên hết tiếng ... Anh

Quên hết tiếng ... Anh 7 years 2 months ago #61985

....
À QUÊN CÁI BẢNG HIỆU FORUM VĂN HOÁ NGHỆ THUẬT- > truyện ngắn --> QUÊN HẾT TIẾNG ... ANH !
Mình nhầm nên cứ tưởng bở đời thương có nét đẹp riêng !!!

Nói như Hoàng Văn Tư Ếch mình nghe và đọc ra phương ngữ (tiếng địa phương) nên tất nhiên là chuẩn và Trên Chuẩn rồi !
Cảm ơn Tư Ếch !

KK.JPG

Văn Hoá TCVPHAOLO
"LỜI CHÚA là ngọn đèn soi cho con bước, là ánh sáng chỉ đường cho con đi" (Tv 118, 105)
Last Edit: 7 years 2 months ago by BBT.
The administrator has disabled public write access.

Quên hết tiếng ... Anh 7 years 2 months ago #61984

Cụ Hoa mà nói chuyện với Tư Ếch còn chán hơn nữa.Hắn này tiếng Việt thì quên,tiếng Anh thì giọng trọ trẹ miền Trung Quảng trị ,văn phạm thì không biết,hắn chơi toàn là broken English.
What đu du nịt?
Ai nịt truen ti ết hê li cóp te hỉ.Íp du đông súp lai .Ai gô bai phút.Íp du đông súp lai.ai đai đó tề!
The administrator has disabled public write access.
The following user(s) said Thank You: Đào Đình Hoa, Đinh Cao Thắng

Quên hết tiếng ... Anh 7 years 2 months ago #61983

.............. :unsure
Nói các cụ bỏ qua !!! viết như tác giả Bảo Ngọc thì biết vậy chứ mấy anh vượt biên qua ở Mỹ làm VIỆT KIỀU về nói câu nào cũng chêm nửa nạc nửa mỡ chán ngắt ! khả năng 50/50 thì dễ chấp nhận, cường điệu làm lóa mắt thôi !
"LỜI CHÚA là ngọn đèn soi cho con bước, là ánh sáng chỉ đường cho con đi" (Tv 118, 105)
The administrator has disabled public write access.

Quên hết tiếng ... Anh 7 years 2 months ago #61975

Trần Văn Tân wrote:

Bác Phan sức khỏe còn gân

Liệu bề thu xếp một lần Mỹ du!


kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
(viết thêm...)
Xin sorry vì cứ tưởng Phan tiên sinh còn luu luyến chốn quê hương nên viết vài lời mời ngài ghé thăm nước Cờ hoa. Nào dè Hùng 31 text chúc mừng GS và cho biết bác đã ăn mòn bát đĩa Mỹ quốc.....


Thì ra bác quá dẻo dai

Nhanh chân hưởng Mỹ chẳng ai nào ngờ

Tên bác vào đúng vần Tờ.
Họ Phờ tên đệm vần Thờ rất kêu !


kkkkaaa :grin
Nợ thế, trả chưa tròn một món
Sòng đời, thua đến trắng hai tay
Quê nhà xa lắc xa lơ đó
Ngoảnh lại tha hồ mây trắng bay
The administrator has disabled public write access.

Quên hết tiếng ... Anh 7 years 3 months ago #61964

Kính thưa Bác Thái,
Con đây cũng tên Tư ,Tư Ếch. Con qua Canada là quốc gia nói tiếng Anh và tiếng Pháp.
Vì ở vùng nói tiếng Anh nên tiếng Pháp con quên sạch dù có học tại Collège Francais. Kết quả sau 32 năm ở xứ người,tiếng Anh thì không biết,tiếng Pháp và tiếng Việt thì con quên.
Tại trạm xe buýt,một bà miền Trung trọ trẹ hỏi thăm:
-Rứa xe ni đi mô ri?
Tư Ếch trả lời:
-Dạ thưa bác,cháu không biết nói tiếng Pháp.
:grin :tongue
The administrator has disabled public write access.

Quên hết tiếng ... Anh 7 years 3 months ago #61962


Bác Phan sức khỏe còn gân

Liệu bề thu xếp một lần Mỹ du!


kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
(viết thêm...)
Xin sorry vì cứ tưởng Phan tiên sinh còn luu luyến chốn quê hương nên viết vài lời mời ngài ghé thăm nước Cờ hoa. Nào dè Hùng 31 text chúc mừng GS và cho biết bác đã ăn mòn bát đĩa Mỹ quốc.....


Thì ra bác quá dẻo dai

Nhanh chân hưởng Mỹ chẳng ai nào ngờ
Last Edit: 7 years 3 months ago by Trần Văn Tân.
The administrator has disabled public write access.

Quên hết tiếng ... Anh 7 years 3 months ago #61955

Hồi còn ở Việt Nam, ông Tư đã biết tiếng Anh khá nhiều. Đọc và viết suông sẻ, nhưng nói còn ngượng ngịu vì thiếu thực hành. Khi hay tin được đi Mỹ đoàn tụ với con, ông mừng lắm. Mỹ là xứ nói tiếng Anh, thiếu gì cơ hội để ông nói cho quen và trở thành lưu loát.

Thế rồi ông đi Mỹ và sau bốn năm ở Mỹ, ông… quên hết tiếng Anh!


little-saigon.jpg

Chuyện ngược đời đến thế, nhưng đã xảy ra chỉ vì khi đến Mỹ, ở đâu không ở, ông ở ngay Little Saigon mà Little Saigon thì… Chuyện ông Tư bắt đầu:

Vừa đặt chân đến Mỹ, ông có ngay cơ hội nói tiếng Anh với đứa cháu ngoại theo mẹ ra phi trường đón ông: “Do you know who I am?”. Cháu ông chưa kịp trả lời, con ông đã xen vào: “Ba đừng nói tiếng Anh với nó! Ba nói tiếng Việt nó nghe cho quen.” Trời, đến Mỹ mà bị cấm nói tiếng Anh là thế nào? Nhưng nghĩ lại, con ông nói đúng. Từ đó ông hết nói tiếng Anh trong nhà.

Thế còn ngoài ngõ? Bước ra gặp hàng xóm, không nghe “Bác mạnh giỏi?” thì cũng “Bác Việt Nam mới qua?”. Rảo quanh bốn năm cái chợ, sáu bảy dãy phố, đâu cũng gặp người Việt “yêu tiếng nước tôi, từ khi mới ra đời” dẫu có người ra đời ở Mỹ. Ông buột miệng thực hành một câu tiếng Anh nào, là nghe “You Korean?”.

Little Saigon cũng có người ngoại quốc chứ? Một hôm vào tiệm phở gặp anh Mễ ra tiếp, ông nắm ngay cơ hội: “I’ll have a chicken noodle soup?”. Anh Mễ hỏi lại: “Tô lớn hay tô nhỏ?”. Nghe lạnh xương sống. Hôm khác, từ xa ông thấy có cô bạn cũ đang huyên thuyên nói chuyện với một người Mỹ. Ông ngạc nhiên, cô ta qua trước ông có mấy tháng sao giỏi tiếng Anh lẹ vậy? Đến tay bắt mặt mừng, vỡ lẽ: Người Mỹ kia nói tiếng Việt. Ông tự nhủ, nếu ông muốn nói tiếng Anh ở Mỹ, sao lại trách người ngoại quốc nói tiếng Việt ở Little Saigon.

Khi đến cửa hàng Mỹ, ông đinh ninh đây không nói tiếng Việt. Ông đúng, đây không nói tiếng Việt, nhưng… cũng không nói tiếng Anh. Chỉ có lặng lẽ, lặng lẽ bỏ hàng vào xe đẩy rồi đẩy xe tới cô thâu ngân. Reng, reng, roạt! Ông chỉ nghe bấy nhiên khi cô ta bấm máy tính tiền và xé biên lai cho ông.

Những người ông cần tiếp xúc như bác sĩ hay người thợ sửa xe, tuy rành Anh ngữ, vẫn nói tiếng Việt với ông. Ngay cả khi phải đến công sở Mỹ, ông cũng được tiếp với câu chân tình: “Bác cần gì vậy bác?”

Không bao lâu, ông nhận ra là riêng ở Little Saigon, nhu cầu tiếng Anh không cấp bách đối với người già như ông, và cơ hội nói tiếng Anh không đến một cách mặc nhiên như ông tưởng. Phải tìm kiếm, hay đi học lại và hội nhập dòng chính Mỹ. Nhưng sức ông không kham nổi. Vậy là dẫu không chủ ý, mối quan tâm của ông đối với tiếng Anh giảm dần.

Quay về tiếng mẹ đẻ, ông làm bạn với mười đài truyền hình Việt xem không xuể, cùng với ba tờ nhật báo Việt đọc không hết trong một ngày, để thấy rõ một điều: Tiếng Việt ở Little Saigon phong phú và phóng khoáng hơn hẳn bên Việt Nam, nhờ có một tự do tư tưởng và ngôn luận.
Ông thật sự thoải mái và thích thú khi nói hay viết tiếng Việt theo lối bên này.

***

Bây giờ, con cháu vào thăm ông đã ra về, chỉ còn cô y tá Mỹ quanh quẩn điều chỉnh mấy máy bơm thuốc. Ông mỉm cười tự nhủ, đây chính là cơ hội thực hành tiếng Anh. Nhưng ông không đủ sức nữa, chỉ cố nhớ lại những gì ngộ nghĩnh trong câu chuyện qua Mỹ quên tiếng Anh, để vui lên đôi chút.

Bỗng ông nhận thấy đây không hẳn là ngộ nghĩnh. Những trải nghiệm bản thân qua suốt câu chuyện đã cho ông thấy tận mắt tại sao người Việt không bị đồng hóa sau ngàn năm Bắc thuộc và trăm năm Pháp thuộc. Little Saigon không có triều đình hay chính phủ, nhưng tự đàn con Hồng cháu Lạc ở đây đang mặc nhiên và thầm lặng giữ lấy bản sắc dân tộc.

Ông thấy thương con ông nhắc nhở cháu ông nói tiếng Việt, thương cháu ông ê a đánh vần, thương thầy cô các trung tâm Việt Ngữ hết lòng dạy dỗ, thương người học lại chữ Nôm, thương ca sĩ hát hùng ca sử Việt, thương ngôi nhà thờ có mái cong và các mái chùa ẩn hiện đây đó, thương lá cờ vàng và các tà áo dài tung bay trên những con đường mang tên Mỹ, thương…. Xúc cảm làm ông lên cơn mệt.

Khi cô y tá đến cầm tay ông dịu dàng hỏi chuyện gì, dẫu biết cô ta sẽ không hiểu sao bỗng nhiên ông nói thế, ông thì thầm: “I love Little Saigon”.

Đó là câu thực hành tiếng Anh cuối cùng của ông Tư. Mấy hôm sau ông qua đời.

Bảo Ngọc
The administrator has disabled public write access.
  • Page:
  • 1


VISITORS SINCE JANUARY 7, 2012