Welcome, Guest
Username: Password: Remember me
  • Page:
  • 1

TOPIC: NHỮNG CON CHIM KHÔNG DÁM ẨN MÌNH -Tùy Bút

NHỮNG CON CHIM KHÔNG DÁM ẨN MÌNH -Tùy Bút 12 years 3 months ago #943


  • Posts:1950 Thank you received: 658
  • Xin cho con luôn biết tín thác vào Chúa ! Khi an vui cũng như khi sầu đầy.
  • Văn Quyền.Vianney's Avatar
  • Văn Quyền.Vianney
  • Platinum Boarder
  • OFFLINE
NHỮNG CON CHIM KHÔNG DÁM ẨN MÌNH CHỜ CHẾT
35874.jpg
Đọc tựa đề bài viết, hẳn có bạn sẽ nghĩ rằng mình nhớ nhầm tên của bộ phim. “The thorn birds” . Tiếng Pháp dịch là “Les Oiseaux Ce Cachent Pour Mourir”. Đến khi trình chiếu ở Việt Nam thì được dịch thành “Tiếng chim hót trong bụi mận gai” hoặc “Những con chim ẩn mình chờ chết”. Mình vẫn thích cái tựa này hơn….Các đài truyền hình Pháp không hiểu vì sao lại cho chiếu đi chiếu lại bộ phim này cả gần chục năm nay.

Vậy tại sao mình lại ghi thành “Những con chim không dám ẩn mình chờ chết”?

“Có truyền thuyết về một loài chim chỉ hót có một lần trong đời, nhưng tiếng hót của nó hay hơn bất cứ sinh vật nào trên thế giới. Giây phút nó rời tổ ấm bay đi tìm kiếm bụi mận gai và không hề ngơi nghỉ đến khi tìm bằng được mới thôi. Giữa đám cành gai góc, nó lao ngực vào chiếc gai dài nhất, nhọn nhất. Vượt lên trên nỗi đau đớn khôn tả, nó cất tiếng hót hân hoan mà cả sơn ca và họa mi cũng phải ganh tị. Bài ca duy nhất, bài ca đánh đổi bằng cả tính mạng. Nhưng thế gian lặng đi lắng nghe, và Thượng đế trên cao đã mỉm cười. Bởi vì những gì tốt đẹp nhất chỉ có thể đạt được bằng nỗi đau khôn tả...”

Bộ phim “The thorn birds” dựa theo cuốn tiểu thuyết cùng của tên nữ văn sĩ người Úc Colleen McCulough. Phim kể về câu chuyện tình éo le giữa Meggie Cleary (diễn viên Rachel Ward thể hiện) và vị cha xứ Ralph de Bricassart (diễn viên Richard Chamberlain). Meggie cố quên đi tình cảm của mình bằng cách kết hôn với Luke O'Neill - một thương gia, nhưng chẳng bao lâu sau Meggie gặp lại cha Ralph, cuộc tình của họ đã gây ra nhiều bi kịch...
oiseaux-se-cachent-pour-m-ii1-g.jpg

Xem phim này, mình thương cho tình yêu của nàng Meggie... Đầy cay đắng, oan nghiệt...

Khoảng cách giữa hai người, cái bức tường ngăn cản tình yêu của hai người ngay từ đầu, cơ bản không phải là sự chênh lệch tuổi tác quá lớn. Mà chính bởi Ralph...

Ralph cơ bản là một người đàn ông đầy tham vọng đến mức tham lam... Ông ta sẵn sàng từ bỏ tình yêu mà chính trái tim ông cũng cảm thấy rung động... Chỉ vì những danh vọng. Để rồi đến cuối đời ông mới nhận ra tình yêu, lẽ sống đích thực của mình. Nhưng ông cũng đã phải trả giá...

Ralph không đủ mạnh mẽ như con chim trong truyền thuyết, sẵn sàng lao vào bụi mận gai để một lần được cất tiếng hót thánh thót, làm đẹp cho đời. Ralph đã không dám từ bỏ hoài bão danh vọng của mình để mở lòng đến với tình yêu trong sáng mà Meggie đã trọn vẹn dành cho ông và chờ đợi ông...

Cảm xúc về phim này thì nhiều lắm! Biết nói đến bao giờ cho hết. Xin được chia sẻ cùng các bạn một bài thơ sáng tác sau khi xem xong bộ phim này.
NHỮNG CON CHIM KHÔNG DÁM ẨN MÌNH CHỜ CHẾT


Dẫu biết rằng ta không thể có nhau

Vẫn yêu thương như chưa từng hối tiếc

Những con chim ẩn mình chờ chết

Cất tiếng nỉ non giữa bụi mận gai…

Hôm qua, hôm nay… Chưa đến tương lai

Vùn vụt lao những chuỗi ngày xa khuất

Những con tim nghẹn lòng thổn thức

Tình yêu thăng hoa giữa đau buồn.
oiseaux-se-cachent-pour-mourir_1bh3n_obdt7.jpg

Ta vẫn yêu như cái tuổi hồn nhiên

Dẫu tâm hồn đã cằn khô, tàn nhẫn

Khi tình yêu có Quỷ - Ma lên tiếng

Tàn khốc nào hơn những tội lỗi ngập đầu

Ôi khát vọng, đam mê!

Vực thẳm chôn sâu…

Ta nhỏ bé giữa muôn trùng bão tố

Có đôi lúc hồn cô đơn nhắc nhở

Kìa phương trời: một nửa ta đang trôi…



Chẳng thể có nhau người ơi!

Nào phải đâu trời kia sắp đặt

Khiến xui ta gặp nhau trong tích tắc?

Hạnh phúc ùa về vật vã những đam mê…

Những nỗi đau chất chứa, tái tê

Những con chim lao vào nhành gai nhọn,

Ứa máu trái tim, ngân vang giọng hót

Một lần thôi!

Rồi vĩnh viễn lìa xa…
3175.jpg

Ngày hôm nay không thể như hôm qua

Ta không sống bằng đam mê tội lỗi

Tình yêu xưa nhấn chìm trong bão nổi

Bởi những lo toan cuộc sống bộn bề…

Hãy lặng yên, ta sẽ kể em nghe!

Chuyện về những con chim không dám ẩn mình chờ chết

Chuyện về ngày hôm qua lắm đam mê nuối tiếc,

Ta không vượt qua những nghiệt ngã cuộc đời.



Hãy lặng yên, nghe em nói anh ơi!

Về những trái tim rỉ máu hồng đau xót

Lặng lẽ nhân gian mà chẳng thành tiếng hót

Ngợi ca cuộc tình, than khóc duyên tơ…

Chẳng thể quên anh như quên một giấc mơ

Những ấm áp yêu thương và vòng tay ân ái,

Những nụ hôn của dấu yêu còn lại

Hằn sâu trong lòng như một vết dao đâm.
oiseaux-mourir-haut23-3677940ndelg_1731.jpg

Một mối tình lặng câm,

Giữa thế gian nhỏ nhen, chật hẹp.

Ta là ai?

Những con chim không dám ẩn mình chờ chết?

Nghẹn lòng một khúc ca hoan…
*

* *

Buồn vui hôm nay rồi cũng cuốn lên ngàn

Vù theo cánh chim mỏi mòn không lối cũ

Ta lại là ta - Những hồn đau ích kỷ

Chẳng thể nào qua nổi bến bao dung.

Cuộc tình đắng cay, tàn nhẫn, lạnh lùng,

Lúc biệt ly cũng thờ ơ, lãnh đạm.

Để trái tim kia héo mòn theo năm tháng

Một nửa tâm hồn vĩnh viễn chẳng tìm ra…



Mình chẳng cùng nhau cất tiếng hoan ca

Chẳng giống chim kia ẩn mình chờ chết.

Và như thế tình đôi ta cũng hết,

Lặng lẽ đơn côi, hai nửa cuộc đời…
..........

Bởi thế, với mình, Ralph là “con chim không dám ẩn mình chờ chết”. Ralph không đủ mạnh mẽ như con chim kia, sẵn sàng lao vào bụi mận gai...

Thương cho Meggie và trái tim lầm lạc... Bông hồng màu xám tro cứ mãi vương vấn trong cuốn sách nhỏ, lặng im... Như chính tình yêu của cô chẳng bao giờ có thể cất thành lời...
Tin Mừng không chọn lựa đất sống - Tình Yêu chẳng chối từ gian nan
Last Edit: 12 years 3 months ago by Văn Quyền.Vianney.
The administrator has disabled public write access.
  • Page:
  • 1


VISITORS SINCE JANUARY 7, 2012